HtmlToText
retors.net retors est né de la volonté de rendre accessibles des textes d’auteurs étrangers, restés inédits en français. texte original et traduction sont mis en miroirs, les deux versions formant ainsi un tout : le lecteur peut alors se référer au texte d’origine pour se laisser surprendre, comparer, se faire sa propre idée. comme toute traduction, notre démarche expérimentale n’en reste pas moins une réécriture, drainant avec elle son lot d’incertitudes et de trahisons. actuellement, printemps 2018 retors è nato dalla volontà di rendere accessibili dei testi di autori stranieri, rimasti inediti in francese. il testo originale e la traduzione sono messi a fronte, le due versioni formano cosi un unico: il lettore può dunque fare riferimento al testo d’origine per lasciarsi sorprendere, comparare e farsi un propria opinione. come ogni traduzione, il nostro lavoro sperimentale resta, allo stesso tempo, una riscrittura, trascinando dietro di sé un sentimento d‘incertezza e tradimento. la revue, l’association présentation l’atelier de traduction école de traduction littéraire (cnl 2013-2014) n°1 - utopie, ironie n°2 - se souvenir (prose) n°3 - théâtre contemporain des balkans n° 4 - monologues (théâtre) n°5 - parole n°6 - origine n°7 - poésie contemporaine n°8 - réécritures n°9 - voix du mexique : 16 écrivains contemporains n°10 - voix de pologne : aleksander wat n°11 - hispanophonies i n°12 - hispanophonies ii : argentine n°13 - contes et récits d’enfants n°14 - théâtre contemporain : pologne n°15 - oh shit maybe traductor-traditor ? liens sommaire auteurs traducteurs illustrateurs événements tłumaczenia, warsztat n°1 - nie wrócimy już tutaj/nous ne reviendrons plus ici - lucie taïeb nous écrire derniers articles : nii a. parkes - angleterre, ghana actuellement, printemps 2018 - oh shit maybe par monika prochniewicz , sarah cillaire actuellement, février 2018 - de la mère et de la patrie / bożena keff par monika prochniewicz , sarah cillaire la morsure - extrait de eyes of a boy, lips of a man , flipped eye publishing, 1999. par nii a. parkes monteiro rodrigues elisabeth - traduction de noémia de sousa et de langston hughes démocratie - dans selected poems de langston hughes, vintage classics, 1990. par langston hughes chanson pour billie holiday - dans selected poems de langston hughes, vintage classics, 1990. par langston hughes joueur de trompette - dans selected poems of langston hughes, vintage classics, 1990. par langston hughes retors narodził się z chęci udostępnienia tekstów autorów obcojęzycznych, nigdy nie wydanych po francusku. tekst oryginalny i tłumaczenie odbijają się w sobie nawzajem tak, że obie wersje tworzą całość: dzięki temu, czytelnik może odnieść się do tekstu oryginalnego, aby pozwolić się zaskoczyć, porównać, wyrobić sobie wyobrażenie. jak każde tłumaczenie, nasze ekperymentalne przedsięwzięcie jest jednak wtórnym zapisem i niesie ze sobą swój własny ułamek niepewności i niewierności. retors fransızcada yayınlanmamış, yabancı yazarların metinlerini ulaşılabilir kılma isteğiyle doğdu. orjinal ve çeviri metinler, her iki versiyon biçimlenerek, ortaya konuluyor.: böylece, okuyucu, kendi düşüncelerini ortaya koyarak, metinleri karşılaştırarak ve kendini tüm bunlar karşısında şaşırtmaya bırakarak orjinal metne başvurabilir. tüm çevirilerde olduğu gibi, bizim deneyimsel teşebbüsümüz de bununla sınırlı kalmıyor. retors nasceu da vontade de tornar alcançável textos de autores estrangeiros, ainda inéditos em língua francesa. texto original e tradução são colocados em espelho, as duas versões formando então um tudo : o leitor pode se referir ao texto original com o ámbito de se deixar surpreender, para comparar, para se construir seu própio julgamento. como qualquer tradução, a nossa iniciativa experimental permanece uma reescrita o que acareta incertezas e traições. retors nació de la voluntad de volver accesible textos de autores extranjeros [ya publicados] que, hasta la fecha, han permanecido [mayoritaria o definitivamente] inéditos en francés. texto original y traducción son puestos en paralelo para que las dos versiones conformen un todo: el lector puede referirse al texto de origen para dejarse sorprender, comparar, hacerse su propia idea. como toda traducción, nuestra labor experimental no deja de ser una reescritura que, a su vez, conlleva una parte de incertidumbres y de traiciones. retors è nato dalla volontà di rendere accessibili dei testi di autori stranieri, rimasti inediti in francese. il testo originale e la traduzione sono messi a fronte, le due versioni formano cosi un unico: il lettore può dunque fare riferimento al testo d’origine per lasciarsi sorprendere, comparare e farsi un propria opinione. come ogni traduzione, il nostro lavoro sperimentale resta, allo stesso tempo, una riscrittura, trascinando dietro di sé un sentimento d‘incertezza e tradimento. retors hat sich zur aufgabe gestellt dem leser bisher nicht veröffentliche texte ausländischer autoren zugänglich zu machen. originaltext und übersetzung werden einander gegenübergestellt und ergeben so eine einheit. der leser kann sich zwischen den beiden texten auf entdeckungsreise begeben, kann sich überraschen lassen, vergleiche anstellen und sich ein eigenes bild machen. unsere experimentelle vorgehensweise bleibt, wie jede übersetzung, ein versuch, ein „nachschreiben“, das unweigerlich unsicherheiten und auch verrat mit sich bringt. ретор появился на свет, благодаря воле его создателей сделать тексты зарубежных авторов, ещё не изданные на французском языке, доступными. первоначальный текст и перевод представлены как зеркальные отражения, таким образом две версии составляют единое, и читатель свободен обратиться к подлинному тексту, что может привести его в неожиданным открытиям, заставит сравнивать, составлять своё собственное мнение. наш экспериментальный подход, как и любой другой перевод, остаётся только переработкой текста, что влечёт за собой свою часть неточностей и измен. retors was born out of the desire to enable readers to accede to texts written by foreign authors and still unpublished in france. original texts and translations are presented in such a way as to mirror each other, the two versions thus constituting a whole: this makes it possible for readers to go back to the original text to experience surprise, compare and make up their own minds. however, as in any translation, our experimental approach still amounts to a rewriting, carrying along with it its share of uncertainties and betrayals.
Informations Whois
Whois est un protocole qui permet d'accéder aux informations d'enregistrement.Vous pouvez atteindre quand le site Web a été enregistré, quand il va expirer, quelles sont les coordonnées du site avec les informations suivantes. En un mot, il comprend ces informations;
Domain Name: RETORS.NET
Registry Domain ID: 765240444_DOMAIN_NET-VRSN
Registrar WHOIS Server: whois.ovh.com
Registrar URL: http://www.ovh.com
Updated Date: 2017-01-30T11:20:36Z
Creation Date: 2007-01-20T09:17:14Z
Registry Expiry Date: 2019-01-20T09:17:14Z
Registrar: OVH
Registrar IANA ID: 433
Registrar Abuse Contact Email:
Registrar Abuse Contact Phone:
Domain Status: clientDeleteProhibited https://icann.org/epp#clientDeleteProhibited
Domain Status: clientTransferProhibited https://icann.org/epp#clientTransferProhibited
Name Server: DNS.OVH.NET
Name Server: NS.OVH.NET
DNSSEC: unsigned
URL of the ICANN Whois Inaccuracy Complaint Form: https://www.icann.org/wicf/
>>> Last update of whois database: 2017-08-28T11:52:35Z <<<
For more information on Whois status codes, please visit https://icann.org/epp
NOTICE: The expiration date displayed in this record is the date the
registrar's sponsorship of the domain name registration in the registry is
currently set to expire. This date does not necessarily reflect the expiration
date of the domain name registrant's agreement with the sponsoring
registrar. Users may consult the sponsoring registrar's Whois database to
view the registrar's reported date of expiration for this registration.
TERMS OF USE: You are not authorized to access or query our Whois
database through the use of electronic processes that are high-volume and
automated except as reasonably necessary to register domain names or
modify existing registrations; the Data in VeriSign Global Registry
Services' ("VeriSign") Whois database is provided by VeriSign for
information purposes only, and to assist persons in obtaining information
about or related to a domain name registration record. VeriSign does not
guarantee its accuracy. By submitting a Whois query, you agree to abide
by the following terms of use: You agree that you may use this Data only
for lawful purposes and that under no circumstances will you use this Data
to: (1) allow, enable, or otherwise support the transmission of mass
unsolicited, commercial advertising or solicitations via e-mail, telephone,
or facsimile; or (2) enable high volume, automated, electronic processes
that apply to VeriSign (or its computer systems). The compilation,
repackaging, dissemination or other use of this Data is expressly
prohibited without the prior written consent of VeriSign. You agree not to
use electronic processes that are automated and high-volume to access or
query the Whois database except as reasonably necessary to register
domain names or modify existing registrations. VeriSign reserves the right
to restrict your access to the Whois database in its sole discretion to ensure
operational stability. VeriSign may restrict or terminate your access to the
Whois database for failure to abide by these terms of use. VeriSign
reserves the right to modify these terms at any time.
The Registry database contains ONLY .COM, .NET, .EDU domains and
Registrars.
REGISTRAR OVH
SERVERS
SERVER net.whois-servers.net
ARGS domain =retors.net
PORT 43
TYPE domain
RegrInfo
DOMAIN
NAME retors.net
CHANGED 2017-01-30
CREATED 2007-01-20
STATUS
clientDeleteProhibited https://icann.org/epp#clientDeleteProhibited
clientTransferProhibited https://icann.org/epp#clientTransferProhibited
NSERVER
DNS.OVH.NET 213.186.33.102
NS.OVH.NET 213.251.128.136
REGISTERED yes
Go to top